سال راه اندازی ۱۳۸۸
تعداد بازدید ۷۲۶۰بار
http://alisheiassi.blogfa.com
تقدیم مجموعه اموزش مجازی زبان
بهمکاران شاغل
بویژه کارکنان امور ارزی بانکهای کشور
همکار بزرگوار بانک صادراتی
استاد محترم جناب آقای شیاسی
شصت و نهمین سالگرد بانک صادرات ایران را خدمت شما و سایر همکاران تبریک میگویم
درود بر شما سرورم .
حاصل تلاشتان را بارها خواندم و کار زیباتان را بارها تحسین کردم
قدر زر، زرگر شناسد
قدر گوهر، گوهری
کاری که شما انجام داده اید فوق العاده است بنده بعنوان یک عضو ارشد بانک ملی بوجود نازنین جنابعالی افتخار می کنم
و بخود میبالم .
با سپاس
حجت اله سپهوند
گفتگوی بانکی Customer
Excuse me ,
Can you change me some money please
مشتری:
ببخشید
میتوانید مقداری ارز برایم تبدیل کنید؟
Bank’s clerk: Certainly
کارمند بانک
بله البته
What is it you wish to change
ممکن است بپرسم چه نوع ارزی مایلید خرد کنید؟
Here it is some Euro & Pound Sterling
مقداری یورو و کمی پوند انگلیس میباشد
Customer
You would better count them
مشتری:
بهتر است آنها را بشمارید
If you wait a moment
I will find out all the rates that that you want it is about USD $100 altogether
کارمند بانک:
اگر چند لحظه ای صبر نمائید نرخهای مربوطه را محاسبه خواهم کرد بله همه آنها جمعا 100 دلار میشود
What would you like to have
کارمند بانک:
چه نوع اسکناسی لازم دارید؟
Please giving me 9 $1o and the rest in samll change, if possible
مشتری:
لطفا 9 عدد اسکناس 10 دلاری و بقیه آنرا اگر امکان داشته باشد خرد بدهید
Can you giving me 50 cents in coin I want to make a telephone call and I have not any
مشتری:
ممکن است 50 سنت آنرا سکه بدهید ؟
میخواهم تلفن کنم و سکه موجود ندارم
Certainly
کارمند بانک:
بله
Customer
By the way can I open account her
آیا میتوانم حسابی نزد شعبه شما افتتاح نمایم؟
You will have to see the manger
شما در این مورد باید برئیس شعبه مراجعه نمایئد
If You go straight away that room Marked Private, he will attend
اگر مستقیم تشریف ببرید و اتاقی که بر آن نوشته شده (خصوصی) ایشان شما را خواهند پذیرفت
Good morning Sir
My name is Farzad I want to open account with you
جناب رئیس:
سلام صبخ بخیر بنده فرزاد هستم
Bank’s Manager
A deposit or current account
رئیس بانک : حساب پس انداز یا حساب جاری ؟
Customer : I want to be able to pay for things that I buy
مشتری:
حسابی که بتوانم با آن کالا خریداری نمایم
Bank’s Manager : then you want a current account how much money you want to place to your credit
رئیس بانک:
شما حساب جاری لازم دارید جقدر بحسابتان واریز مینمائید ؟
Customer
here it is US$100 it is good can you supply references
مشتری : مبلغ 100 دلار بسیار خوب آیا میتوایند ضامن هم معرفی نمائید؟ مشتری : بله بسیار خوب برایتان باز خواهیم کرد
I will do that for you here is a check book, if you want to send a check by post be careful to cross it and if you want cash yourselves you must leave it
این دسته چک شما است اگرخواستید چکی را با پست بفرستید مواظب باشید که حتما آورنده چک خط خورده باشد و چنانچه خواستید آنرا نقد نمائید باید آورنده آن خط نخوزده باشد
Customer: Thanks a lot
مشتری:
خیلی از لطف شما ممنونم
Your Excellency Mr. Shiassi
As friends, colleagues, and relatives have admired, I was able to see some of your honors. You really deserve to be praised and appreciated for the wonderful work you have done. I try to glorify all your honors and efforts by visiting your blog and manag..
جناب آقای شیاسی استاد محترم و ماندگار
همانطور که دوستان و همکاران و نزدیکان تحسین کرده اند توانستم اندکی از افتخارات شما را ببینم. شما واقعاً شایسته ستایش و قدردانی از این کار فوق العاده ای که انجام داده اید. من سعی می کنم با مراجعه به وبلاگ شما از تمام افتخارات و تلاشهای شما تجلیل کنم و اگر مدیران ...
سلام آقای شیاسی
بداشتن چنین دل جوانی بهتون تبریک میگم وبلاگتون فوق العاده جالب بود بویزه فال حافظ با آرزوی سلامتی و موفقیت برای شما پدرم و آقای شجاعی هم سلام می رسانند.
بانک صادراتی :: وبلاگ در راهکار مدیریت
Dr. Shiassi Kobra Kashan
Hi Mr. Shiassi
Congratulations on having such a young heart. Your blog was incredibly interesting. Wishing you health and success. My father and Mr. Shojaee also say hello