بانک صادراتی

تدریس مجازی گفتگوهای بانکی _ تجاری زبان انگلیسی با ترجمه فارسی و نامه نگاری

بانک صادراتی

تدریس مجازی گفتگوهای بانکی _ تجاری زبان انگلیسی با ترجمه فارسی و نامه نگاری

گفتگوی بانکی و تجاری

سال راه اندازی ۱۳۸۸

تعداد بازدید ۷۲۶۰بار

 http://alisheiassi.blogfa.com

تقدیم مجموعه اموزش مجازی زبان 

بهمکاران شاغل

 بویژه کارکنان امور ارزی بانکهای کشور 

همکار بزرگوار بانک صادراتی

استاد محترم جناب آقای شیاسی

شصت و نهمین سالگرد بانک صادرات ایران را خدمت شما و سایر همکاران تبریک میگویم   

درود بر شما سرورم . 

حاصل تلاشتان را بارها خواندم و کار زیباتان را بارها تحسین کردم 

قدر زر، زرگر شناسد 

قدر گوهر، گوهری 

کاری که شما انجام داده اید فوق العاده است بنده بعنوان یک عضو ارشد بانک ملی بوجود نازنین جنابعالی افتخار می کنم

و بخود میبالم . 

با سپاس

حجت اله سپهوند

گفتگوی بانکی                                                                                                   Customer

Excuse me ,

Can you change me some money please

   مشتری:

 ببخشید

 میتوانید مقداری ارز برایم تبدیل کنید؟

 Bank’s clerk: Certainly 

 کارمند بانک

بله البته 

   What is it you wish to change

   ممکن است بپرسم چه نوع ارزی مایلید خرد کنید؟

Here it is some Euro & Pound Sterling 

 مقداری یورو و کمی پوند انگلیس میباشد‍

Customer

 You would better count them

   مشتری:

 بهتر است آنها را بشمارید

   If you wait a moment 

I will find out all the rates that that you want it is about USD $100 altogether  

کارمند بانک:

 اگر چند لحظه ای صبر نمائید نرخهای مربوطه را محاسبه خواهم کرد بله همه آنها جمعا 100 دلار میشود   

 What would you like to have

کارمند بانک:

 چه نوع اسکناسی لازم دارید؟

  Please giving me 9 $1o and the rest in samll change, if possible

 مشتری:

 لطفا 9 عدد اسکناس 10 دلاری و بقیه آنرا اگر امکان داشته باشد خرد بدهید

Can you giving me 50 cents in coin I want to make a telephone call and I have not any

 مشتری:

 ممکن است 50 سنت آنرا سکه بدهید ؟ 

میخواهم تلفن کنم و سکه موجود ندارم

  Certainly

   کارمند بانک:

 بله 

  Customer

 By the way can I open account her

آیا میتوانم حسابی نزد شعبه شما افتتاح نمایم؟ 

  You will have to see the manger

   شما در این مورد باید برئیس شعبه مراجعه نمایئد 

    If You go straight away that room Marked Private, he will attend 

اگر مستقیم تشریف ببرید و اتاقی که بر آن نوشته شده (خصوصی) ایشان شما را خواهند پذیرفت 

 Good morning Sir 

My name is Farzad I want to open account with you 

 جناب رئیس:

 سلام صبخ بخیر بنده فرزاد هستم  

    Bank’s Manager

 A deposit or current  account 

 رئیس بانک : حساب پس انداز یا حساب جاری ؟   

  Customer : I want to be able to pay for things that I buy 

مشتری:

 حسابی که بتوانم با آن کالا خریداری نمایم   

 Bank’s Manager : then you want a current account how much money you want to place to your credit  

رئیس بانک:

 شما حساب جاری لازم دارید جقدر بحسابتان واریز مینمائید ؟

 Customer

 here it is US$100 it is good can you supply references 

مشتری : مبلغ 100 دلار بسیار خوب آیا میتوایند ضامن هم معرفی نمائید؟ مشتری : بله بسیار خوب برایتان باز خواهیم کرد

I will do that for you here is a check book, if you want to send a check by post be careful to cross it and if you want cash yourselves you must leave it  

این دسته چک شما است اگرخواستید چکی را با پست بفرستید مواظب باشید که حتما آورنده چک خط خورده باشد و چنانچه خواستید آنرا نقد نمائید باید آورنده آن خط نخوزده باشد  

     Customer: Thanks a lot  

 مشتری:

 خیلی از لطف شما ممنونم

نظرات 0 + ارسال نظر
امکان ثبت نظر جدید برای این مطلب وجود ندارد.